Sí, puede ser que más de uno piense que llegan en una nave, son verdes y hablan raro. Aunque la realidad en este caso no es bien distinta: llegan en naves de Delta Airlines, los alumnos les ponen verde y manque les pese, siempre hablarán raro; son los profesores visitantes de España que dan con sus huesos y material educativo en varios puntos de la geografía estadounidense. Una de estos “visitantes” fue Silvia y yo alunicé junto a ella en Nueva York desde Madrid para luego alucinar en Kentucky.
El inagotable fluir de inmigrantes hispanos que se ha ido extendiendo más allá de la frontera sur de Estados Unidos ha abierto una nueva inquietud en el sistema educativo americano: La enseñanza del español como base formativa de futuro. Como muestra de este creciente grupo lingüístico, sólo hay que darse un paseo por la página de la Oficina del Censo para poder estimar cómo está y cómo estará el panorama del español aquí:
Hispanos en Estados Unidos:
Año Población total Porcentaje de hispanos
1990 249 millones 9% (1)
2000 281 millones 12.5% (1)
2005 292 millones 14.5%(2)
Previsión
2050 412 millones 40% (3)
A principios de los 90 los idiomas extranjeros por excelencia enseñados en las escuelas eran el francés, símbolo de elegancia y refinamiento y en menor medida el alemán y el español, aparte de otras lenguas de diversa índole.
Quizá pueda parecer absurdo, pero el posicionamiento de Francia en contra de la II Guerra de Irak supuso un punto de inflexión en la alta estima y consideración que se le tenía al país que les obsequió con la Estatua de la Libertad, al menos en Kentucky. Fueron muchos los restaurantes que cambiaron sus French Fries (las patatas fritas de toda la vida) por el nombre de Freedom fries (“Patatas de la Libertad”) o que lanzaron sumidero abajo botellas de vino francés anunciando en sus establecimientos que allí no se servían vinos de países cobardes, o que adornaban sus descascarillados trucks con pegatinas del tipo: “I hate France” (“Odio Francia”). Incluso en educación, que es lo que a nosotros más nos afecta positivamente ¿?, hubo padres que, orgullosos, apuntaron a sus hijos a la clase de español, “porque no querían que sus hijos aprendieran ese idioma…. (en referencia al francés)”. No obstante, bien es cierto que la enseñanza del español como lengua extranjera estaba ya lanzada desde hacía tiempo y esa situación contractual precipitó el declive de La Chanson de Roland respecto a Don Quijote de La Mancha.