Nuestra vecina mexicana Nereyda nos obsequió con un pastel al horno de limón. Con la voracidad de un estudiante Erasmus que no prueba guiso casero en meses, me lo comí sin dejar ni miguita.
Como persona educada que soy, volví a casa de mi vecina con sonrisa amable y sincera y con el plato fregado, aún brillante por el Mistol. Antonio abrió la puerta y cortés, me invitó a pasar y con efusividad expresé mi agradecimiento:
“¡Nereyda, me encantó tu bizcocho! ¡Fíjate si me ha gustado tanto que hasta el de Silvia me parece menos jugoso que el tuyo!”
Antonio frunció el ceño y se sentó en el sofá con la apariencia de estar mareado.
“¡Estos pinches españoles están locos!” debió pensar.
Tres días después, la curiosidad me seguía provocando urticaria, así que llamé a mi amigo Rafa el mexicano y le pregunté:
“Oye, ¿para los mexicanos que significa bizcocho?”
“Lo que para los argentinos concha…” respondió raudo.
3 comentarios
Diciembre 22, 2008 a las 5:30 am
Por 25 pesetas:
Palabras que rimen con bizcocho:
Diciembre 22, 2008 a las 6:39 am
Concha…
Diciembre 29, 2008 a las 6:21 am
Hola
¿Cómo van las Navidades?
Estaba yo precisamente acordándome de otra “palabra cabrona”.
Resulta que todos los profes angloparlantes están todo el rato “marking papers and exams”, mientras que los latinos de toda condición decimos (decís) que os pasáis “el día corrigiendo”. Españoles, mexicanos, colombianos, argentinos, peruanos y demás, todos corrigen. Todos, menos los cubanos.
A ver si encuentras por ahí que significa corregir en cubano.